Strona 1 z 1

Lisi Ogon na dawnej mapie

: poniedziałek, 9 kwie 2012, 09:54
autor: lisiogonek
Znalazłem starą mapę na stronie WIG i na niej naniesione zabudowania (folwarki) które zostały scalone w jedną miejscowość znaną obecnie jak Lisi Ogon :)

Obrazek

wynika z niej że mieszkam gdzieś w okolicach dawnego folwarku Karolewo :)

Re: Lisi Ogon na dawnej mapie

: poniedziałek, 9 kwie 2012, 11:01
autor: Mac
Tej mapki akurat nie mam :)

Zalszebo - Zal sie Boze, Nova Erectia, Nowa Erekcja
Chwala Boga - Lubawa, Lübau
Karolewo - Karlshof
brakuje tam jeszcze folwarku Czersko - Grünau, Gronów

Re: Lisi Ogon na dawnej mapie

: wtorek, 10 kwie 2012, 07:12
autor: BYDZIAK 1958
A ja mogę pokazać fragment takiej mapy. Może Ci się przyda. W 'lewo' już jej nie przesunę. Najwyżej w 'dół'... :D
Obrazek

Re: Lisi Ogon na dawnej mapie

: wtorek, 10 kwie 2012, 09:37
autor: Mac
Ta mapke mam, ale dzieki :)
Mnie wlasnie interesuja tereny Prady/Lisi Ogon/Lochowo.

Re: Lisi Ogon na dawnej mapie

: środa, 11 kwie 2012, 18:44
autor: Ewing

Re: Lisi Ogon na dawnej mapie

: czwartek, 12 kwie 2012, 11:08
autor: Mac
Nie znalem, piekne dzieki :)

Re: Lisi Ogon na dawnej mapie

: czwartek, 17 wrz 2015, 09:08
autor: Mac
Na mapie z 1774 roku w miejscu Lisiego Ogona widnieje nazwa Toflerd/Töflerd? Ktos rozszyfruje ten napis?

http://www.mapywig.org/m/City_plans/Cen ... 7_kpbc.jpg

Re: Lisi Ogon na dawnej mapie

: piątek, 20 sty 2017, 11:08
autor: Mac
Folwark Czersko - Grünau, Gronów

Do 1823 mieszkal tam Nadlesniczy.

Re: Lisi Ogon na dawnej mapie

: piątek, 20 sty 2017, 20:49
autor: Grzegorz
Mac pisze:Na mapie z 1774 roku w miejscu Lisiego Ogona widnieje nazwa Toflerd/Töflerd? Ktos rozszyfruje ten napis?

http://www.mapywig.org/m/City_plans/Cen ... 7_kpbc.jpg


Ciężko będzie dociec źródła pochodzenia.
Nazwa Töflerd pojawiła się z chwilą opublikowania przez WIG wspomnianej mapy.
Na zapytanie - Google zwraca Lisi Ogon w Wikipedii, na stronie polsko i niemieckojęzycznej, powołujących się właśnie na WIG.

Niemiecki słownik Duden pyta, czy przypadkiem nie miałem na myśli - konia (Pferd), haha.
http://www.duden.de/suchen/dudenonline/T%C3%B6flerd

Pozostając przy nazewnictwie w ogóle, zaproponuję ciekawą lekturę, niekoniecznie do poduszki.
"Wyrazy niemieckie w języku polskim pod względem językowym i cywilizacyjnym"
Książka napisana przez Gabriela Korbuta, opublikowana w roku 1893 i ponownie wydana w 1935. Jak sam autor pisze we wstępie, bez żadnych zmian.
http://www.sbc.org.pl/dlibra/doccontent?id=11768&from=FBC

Konkluzja na zakończenie.